Վրաստանի հայաբնակ շրջաններում կան բազմաթիվ խնդիրնե…
იხილეთ მეტი
სომხური ენის სახელმძღვანელოების პრობლემებისომხურენოვანი სახელმძღვანელოების პრობლემებიქართული ტექსტი იხ. ქვემოთ.საქართველოს სომხეთის რეგიონებში ბევრი პრობლემაა, რომელზეც ძალიან ცოტას საუბრობენ. ერთ-ერთი მათგანი სომხეთის სკოლებში სახელმძღვანელოების პრობლემაა. აქ კითხვა ჩნდება არა სახელმძღვანელოზე, არამედ იმაზე, რომ არსებულ სახელმძღვანელოებს არასწორი თარგმანი აქვთ. სტუდენტები დიდი ხანია სწავლობენ ფიზიკას, ბიოლოგიას ან, მაგალითად, ქიმიას, რომელიც სომხურ ენაზეა ქართულად ნათარგმნი.սխ თარგმანები საკმაოდ ბევრ შეცდომას შეიცავს, წინადადებები არასწორად არის ფორმულირებული. პირველ რიგში მასწავლებლებს უჭირთ, რადგან წიგნში რა წერია, მერე ეცადონ ბავშვებს აუხსნან, რაც დიდ დროს და მოთმინებას მოითხოვს.მაღალი კლასის ბავშვებისთვის პრობლემა რამდენჯერმე უფრო გართულებულია, რადგან ხშირად ხდება თვითდასაქმებული დავალებები ან საშინაო დავალებები, წიგნებიდან ინფორმაციის გამოყოფა კი ასეთი თარგმანით და სწავლით არც ისე მარტივია. მრავალი წლის განმავლობაში პრობლემა აღინიშნება, თუმცა დღემდე ვერ გადაჭრილა. მოვახერხე ამ პრობლემის გადაწყვეტის პოვნა. სამწუხაროდ, დანაკლისის შევსებას ალტერნატივა არ აქვს, რადგან სასკოლო პროგრამა სხვა სახელმძღვანელოებით სწავლის საშუალებას არ იძლევა და რაც გვაქვს, არ არის დამაკმაყოფილებელი.րի როგორც ნებისმიერ პრობლემაში, ამ შემთხვევაშიც უნდა ვიბრძოლოთ ჩვენი მომავალი თაობის ხარისხიანი განათლებისთვის.————–სომხურენოვანი სახელმძღვანელოების პრობლემებისაქართველოს სომხებით დასახლებულ რეგიონებში არაერთი პრობლემაა, რის შესახებაც ძალიან ცოტა რამ არის ნათქვამი. ერთ-ერთი ასეთია სომხურ სკოლებში სახელმძღვანელოების პრობლემა․ აქ ჩნდება კითხვა არა სახელმძღვანელოს შესახებ, არამედ იმის შესახებ, რომ არსებულ სახელმძღვანელოებს არასწორი თარგმანი აქვს. დიდი ხანია, სტუდენტები სწავლობენ ფიზიკას, ბიოლოგიას ან, მაგალითად, ქიმიას, რომელიც სომხურ ენაზე ქართულიდან არის თარგმნილი.თარგმანები შეიცავს საკმაოდ ბევრ შეცდომას, წინადადებები არასწორადაა ფორმულირებული. უპირველეს ყოვლისა, მასწავლებლებისთვისაა ეს რთული, რადგან, პირველ რიგში, მათ უნდა გაიგონ, რა წერია წიგნში, შემდეგ კი ეცადონ, აუხსნან ბავშვებს, რაც მოითხოვს დიდ დროს და მოთმინებას.მაღალი კლასის მოსწავლეებისთვის ამოცანა რამდენჯერმე უფრო რთულდება, რადგან ხშირად არის დამოუკიდებელი სამუშაო ან საშინაო დავალება და არც ისე ადვილია გარკვეული ინფორმაციის აღქმა წიგნებიდან ასეთი თარგმანით. ეს პრობლემა უკვე მრავალი წელია, არსებობს, მაგრამ ჯერჯერობით ვერავინ შეძლო მისი მოგვარება. სამწუხაროდ, არ არსებობს სხვა ვარიანტი, რომელიც ხელს შეუწყობდა ამ ხარვეზის შევსებას, რადგან სკოლებში არსებული კრიზისი არ გვაძლევს საშუალებას, ვისწავლოთ სხვა სახელმძღვანელოების გამოყენებით და რაც გვაქვს, არცთუ ისე დამაკმაყოფილებელია.როგორც ნებისმიერი პრობლემის შემთხვევაში, ამ შემთხვევაშიც, უნდა ვიბრძოლოთ ჩვენი მომავალი თაობების ხარისხიანი განათლებისთვის.